Friends | People do it all the time

Friends é uma das séries de TV mais famosa de todos os tempos e ainda continua a atrair uma grande quantidade de fãs.

Este vídeo, com duração de 2m33s, faz parte do episódio 20 da nona temporada da série. Neste pequeno clip, Joey avisa que tem ingressos disponíveis para uma apresentação de teatro, mas ninguém fica interessado. Rachel, que está com uma quedinha pelo Joey, pensa em ficar com ele, mas é desencorajada por Mônica.

Quando você estiver bem familiarizado com os diálogos e as interações entre os personagens, tente recriar as cenas e os diálogos em sua cabeça. Isto vai te ajudar demais no aprendizado. Quanto mais de nossos cinco sentidos envolvermos no aprendizado, mais rápido e melhor aprendemos. Não se esqueça disto!

Mais uma dica, se você tiver um amigo ou amiga com quem praticar estes diálogos, melhor ainda! Pense bem, você se lembra de alguém que também quer aprender inglês e que pode ser sua companhia?

Se você está começando no seu estudo de inglês, leia primeiro a tradução para o português, em seguida assista ao vídeo acompanhando a transcrição e finalmente, assista novamente ao vídeo sem ler a transcrição. E depois faça tudo de novo, várias vezes.

No começo pode ser difícil acompanhar os diálogos, pois os personagens falam naturalmente. O Youtube, que é onde este vídeo está hospedado, oferece um recurso muito legal, que é a possibilidade de diminuir ou aumentar a velocidade do vídeo. Para diminuir a velocidade do vídeo, basta teclar o caractere “ <“. Para aumentar, tecle  “>“.

Escolha uma velocidade que seja confortável para você no início, mas depois tente ouvir o vídeo na velocidade normal. Ao conversar com estrangeiros provavelmente eles não conversarão com você em câmara lenta 😉

IMPORTANTE: a meta é que você extraia deste pequeno vídeo duas ou três frases que depois você possa reproduzir com perfeição. Pode ser qualquer frase, a escolha é sua.

People do it all the time

English TranscriptTradução
Joey: (enters the room) Hey, you guys, what are you doing tomorrow night?Joey: (entra na sala) Ei, pessoal, o que vocês vão fazer amanhã à noite?
Chandler: (browsing through a diary) Well, let me see... I-I believe I'm... yes, falling asleep in front of the TV.Chandler: (folheando um diário) Bem, deixe-me ver ... eu-eu acredito que estou ... sim, adormecendo na frente da TV.
Joey: Look, my agent hooked me up with six tickets to a great play.Joey: Olha, meu agente me ligou com seis ingressos para uma ótima peça.
Chandler: I could fall asleep at a play.Chandler: Eu poderia cair no sono em uma peça.
Phoebe: What is it?Phoebe: O que é isso?
Joey: It's a one-woman play called "Why don't you like me: a bitter woman's journey through life".Joey: É uma peça de uma mulher chamada "Por que você não gosta de mim: a jornada de uma mulher amarga pela vida".
Monica: It sounds interesting!Monica: Parece interessante!
Ross: Yeah, it does sound interesting, I mean, to listen to a woman complain for two hours, I don't think it gets bett... (Ross starts snoring, faking to fall asleep)Ross: Sim, parece interessante, quero dizer, ouvir uma mulher reclamar por duas horas, eu não acho que é melhor ... (Ross começa a roncar, fingindo adormecer)
Phoebe: I know, I know, we can drive, we can vote, we can work, what more do these broads want?Phoebe: Eu sei, eu sei, podemos dirigir, podemos votar, podemos trabalhar, o que mais essas mulheres querem?
Joey: You guys are gonna have a great time, I promise!Joey: Vocês vão se divertir, eu prometo!
Ross: What? How come that you don't have to go!Ross: O que? Como é que você não precisa ir!
Joey: I wish I could but I just found out that I have to be at work really early the next day, so I can't go, but, you know, take the extra ticket and invite whoever you want.Joey: Eu gostaria de poder, mas eu acabei de descobrir que tenho que estar no trabalho bem cedo no dia seguinte, então não posso ir, mas, você sabe, pegue o ingresso extra e convide quem quiser.
Chandler: (browsing through a diary) Uh, let's see, who do I hate?Chandler: (navegando em um diário) Uh, vamos ver, quem eu odeio?
Rachel: (gets up from the sofa and moves to the kitchen but Joey blocks her way) Oh, sorry... Oops, sorry.Rachel: (se levanta do sofá e vai para a cozinha, mas Joey bloqueia o caminho) Oh, desculpe ... Opa, desculpe.
Joey: (lifts Rachel up and moves her behind him so she can walk on) Hey, here you go.Joey: (levanta Rachel e a move atrás dele para que ela possa seguir em frente) Ei, aqui está.
Rachel: Ooh... oooh... (pause) (Rachel is all bah-jiggity about Joey) oh, ah... (pause) (to Monica) Can I ask you a question?Rachel: Ooh ... oooh ... (pausa) (Rachel é toda louca por Joey) oh, ah ... (pausa) (para Monica) Posso fazer uma pergunta?
Monica: Yeah.Monica: Sim.
Rachel: Do you think it's possible for two friends to fool around and... and not have it be a big deal?Rachel: Você acha que é possível dois amigos ficarem juntos e ... e não ficar estranho?
Monica: No, I don't think it ever works. Why?Monica: Não, acho que nunca funciona. Por quê?
Rachel: No reason.Rachel: Sem motivo.
Monica: No, no, Rachel?Monica: Não, não, Rachel?
Rachel: YeahRachel: Sim
Monica: Who do you wanna fool around with?Monica: Com quem você quer ficar?
Rachel: (with high pitched voice) Nobody, forget it!Rachel: (com voz aguda) Ninguém, esqueça!
(Monica points at Joey, Rachel turns and sees him)(Monica aponta para Joey, Rachel se vira e o vê)
Rachel: (giggling and whispering) Maybe.Rachel: (rindo e sussurrando) Talvez.
Monica: (whispering) You can't!Monica: (sussurrando) Você não pode!
Rachel: (whispering) Why? (Monica gesticulates mumbling something that starts with "because") Seriously I did not understand a word that you said.Rachel: (sussurrando) Por quê? (Monica gesticula murmurando algo que começa com "porque") Sério, eu não entendi uma palavra que você disse.
Monica: In the hall.Monica: No corredor.
[Scene: In the hall][Cena: No corredor]
Monica: You wanna fool around with Joey?Monica: Você quer se envolver com o Joey?
Rachel: Yeah! You know, ever since I had that dream about him, and can't get it out of my head! And what's the big deal, people do it all the time!Rachel: Sim! Você sabe, desde que eu tive esse sonho com ele, e não consigo tirar isso da minha cabeça! E qual é o problema, as pessoas fazem isso o tempo todo!
Monica: Who? Who do you know that are friends that just fool around?Monica: Quem? Quem você conhece que são amigos e que estão ficando?
Rachel: Ok, off the top of my head... Don and Janet.Rachel: Ok, no topo da minha cabeça ... Don e Janet.
Monica: Who, who are they?Monica: Quem, quem são eles?
Rachel: I know them from work.Rachel: Eu os conheço do trabalho.
Monica: Both of them?Monica: Os dois?
Rachel: No, one of them...Rachel: Não, um deles ...
Monica: Which one?Monica: Qual?
Rachel: I don't know, what were the names I just said?Rachel: Eu não sei, quais eram os nomes que eu acabei de dizer?
Monica: Rachel, things can get incredibly complicated.Monica: Rachel, as coisas podem ficar incrivelmente complicadas.
Rachel: All right, all right, you're right, I won't do anything with Joey, I just thought that we (Joey enters the hall) Ok so that would be two cups of tarragon, one pound of baking soda and one red onion? (Joey enters his apartment)Rachel: Tudo bem, tudo bem, você está certo, eu não farei nada com Joey, eu apenas pensei que nós (Joey entra no corredor) Ok, então seriam duas xícaras de estragão, meio quilo de bicarbonato de sódio e uma cebola vermelha? (Joey entra em seu apartamento)
Monica: What the hell are you cooking?Monica: Que diabos você está cozinhando!

54330cookie-checkFriends | People do it all the time