Two and a Half Men | Alan’s final alimony check

Neste episódio da série Two and a Half Men, Alan está exultante pois sua ex-esposa, Judith, irá se casar novamente e consequentemente, ele não precisará mais pagar pensão para ela. O evento é muito especial, e para celebrar a ocasião, Alan passa em uma gráfica e manda imprimir uma cópia em tamanho gigante do seu último cheque de pensão alimentícia.

Como estudar

Quando você estiver bem familiarizado com os diálogos e as interações entre os personagens, tente recriar as cenas e os diálogos em sua cabeça. Quanto mais de nossos cinco sentidos envolvermos no aprendizado, mais rápido e melhor aprendemos.

Se você tiver um amigo ou amiga com quem praticar estes diálogos, melhor ainda! Pense bem, você se lembra de alguém que também quer aprender inglês e que pode ser sua companhia?

Se você está começando no seu estudo de inglês, leia primeiro a tradução para o português, em seguida assista ao vídeo acompanhando a transcrição e finalmente, assista novamente ao vídeo sem ler a transcrição. E depois faça tudo de novo, várias vezes.

No começo pode ser difícil acompanhar os diálogos, pois os personagens falam naturalmente. O Youtube, que é onde este vídeo está hospedado, oferece um recurso muito legal, que é a possibilidade de diminuir ou aumentar a velocidade do vídeo. Para diminuir a velocidade do vídeo, basta você teclar o caractere “<“. Para aumentar, basta teclar o caractere “>”.

Escolha uma velocidade que seja confortável para você no início, mas depois tente ouvir o vídeo na velocidade normal. Ao conversar com estrangeiros provavelmente eles não conversarão com você em câmara lenta 🙂

English TranscriptTradução

Alan: Alan ... J ... Harper.

Alan: Alan ... J ... Harper.

Charlie:What's the big deal? It's just an alimony check.

Charlie: Qual é o grande problema? É apenas um cheque da pensão alimentícia.

Alan: Not 'an' alimony check! This is my final alimony check. Isn't it beautiful?

Alan: Não um cheque de pensão alimentícia! Este é o meu último cheque de pensão alimentícia. Não é lindo?

Charlie: Oh, right! Judith is getting married this weekend!

Charlie: Ah, certo! Judith vai se casar neste fim de semana!

Alan: Exactly! And you know what that means...

Alan: Exatamente! E você sabe o que isso significa ...

Charlie: You can finally kick in a few bucks around here?

Charlie: Você pode finalmente colaborar com alguns dólares por aqui?

Alan: Good one! No.

Alan: Bom! Não.

Alan: It means Alan gets new underwear!

Alan: Isso significa que Alan recebe roupas íntimas novas!

Alan: Stopping at the copy place was a great idea.

Alan: Parar na gráfica foi uma ótima ideia.

Charlie: The picture will make a terrific Christmas card.

Charlie: A foto fará um ótimo cartão de Natal.

Judith: Wanna get the door, Herb?!

Judith: Quer abrir a porta, Herb ?!

Herb: Stop yelling at me!

Herb: Pare de gritar comigo!

Judith: I'm not yelling. THIS IS YELLING!

Judith: Não estou gritando. ISTO É GRITAR!

Alan: You know what, this really isn't that funny.

Alan: Sabe, isso realmente não é tão engraçado.

Herb: Oh. Hi Alan, Charlie.

Herb: Oh. Olá Alan, Charlie.

Alan: Hi Herb.

Alan: Olá Herb.

Charlie:Is this a bad time?

Charlie: Este é um momento ruim?

Herb: The Spanish inquisition was a bad time. This is hell.

Herb: A inquisição espanhola foi um momento ruim. Isso é o inferno.

Alan: Oh, well... I figured, as long as I was here... that I would give you your last and final alimony check.

Alan: Oh, bem ... eu imaginei, desde que eu estivesse aqui ... que eu lhe desse o seu último cheque de pensão alimentícia.

Charlie: Got it.

Charlie: Feito!

Judith: What the hell are you doing?

Judith: O que diabos você está fazendo?

Charlie: Just a little souvenir.

Charlie: Apenas uma pequena lembrança.

Judith: I'll go find Jake.

Judith: Eu vou procurar o Jake.

Charlie: See? She's being a good sport. Let's get one with the big check.

Charlie: Viu? Ela está levando na esportiva. Vamos pegar o checão.

Alan: Forget the big check!

Alan: Esqueça o checão.

Jake: Hey, look what I found in the bushes!

Jake: Ei, olha o que eu achei nos arbustos!

Contagem de palavras

A tabela abaixo exibe as 30 palavras mais frequentes encontradas neste diálogo bem como o número de vezes em que aparecem.

Freq.PalavraFreq.PalavraFreq.Palavra
9the7a6this
6check5you5is
4what4i4alimony
3yelling3was3that
3oh3it3big
3alan2time2one
2not2means2know
2just2isn't2in
2hi2here2herb
2hell2good2get
55990cookie-checkTwo and a Half Men | Alan’s final alimony check

Lista Aprendendo Inglês

Sabia que manter o contato diário com o idioma é uma das principais sacadas para aprender inglês com facilidade?

Assine a lista "Aprendendo Inglês" e receba em seu email todos os dias, um texto ou uma piadinha em inglês.