Two and a half men | Charlie doesn’t know the color of his couch

Neste trecho do 19º episódio da terceira temporada da série Two and a Half Men, Alan informa a Charlie que sua namorada, Kandi, havia sido despejada de seu apartamento e iria morar com eles. Charlie é notoriamente distraído e não nota as coisas que acontecem na sua casa e esta distração é até mesmo motivo de apostas entre Alan e Berta.

Como estudar

Quando você estiver bem familiarizado com os diálogos e as interações entre os personagens, tente recriar as cenas e os diálogos em sua cabeça. Quanto mais de nossos cinco sentidos envolvermos no aprendizado, mais rápido e melhor aprendemos.

Se você tiver um amigo ou amiga com quem praticar estes diálogos, melhor ainda! Pense bem, você se lembra de alguém que também quer aprender inglês e que pode ser sua companhia?

Se você está começando no seu estudo de inglês, leia primeiro a tradução para o português, em seguida assista ao vídeo acompanhando a transcrição e finalmente, assista novamente ao vídeo sem ler a transcrição. E depois faça tudo de novo, várias vezes.

No começo pode ser difícil acompanhar os diálogos, pois os personagens falam naturalmente. O Youtube, que é onde este vídeo está hospedado, oferece um recurso muito legal, que é a possibilidade de diminuir ou aumentar a velocidade do vídeo. Para diminuir a velocidade do vídeo, basta você teclar o caractere “<”. Para aumentar, basta teclar o caractere “>”.

Escolha uma velocidade que seja confortável para você no início, mas depois tente ouvir o vídeo na velocidade normal. Ao conversar com estrangeiros provavelmente eles não conversarão com você em câmara lenta 🙂

English TranscriptTradução
Charlie: Hey, I don't have a lot of rules around here but nine of the top ten are just different ways of saying: "Women are not allowed to live here". They come and they go. Often they do one of those multiple times, but in the end they always go.Charlie: Ei, eu não tenho muitas regras por aqui, mas nove dos dez primeiras são apenas maneiras diferentes de dizer: "As mulheres não têm permissão para morar aqui". Eles vêm e vão. Muitas vezes, eles fazem uma dessas coisas várias vezes, mas no final sempre partem.
Alan: But why is that so important?Alan: Mas por que isso é tão importante?
Charlie: Alan, there's a natural balance in this house, which must not be upset. It's like the Amazon rain forest. You bring in one too many spider monkeys and before you know you're up to your ass in tree frogs.Charlie: Alan, existe um equilíbrio natural nesta casa, que não deve ser perturbado. É como a floresta amazônica. Você traz um macaco-aranha a mais e você fica até o pescoço com pererecas.
Alan: Oh, tree frogs. That clears up everything.Alan: Oh, pererecas. Isso esclarece tudo.
Charlie: Don't patronize me, you hump-happy simpleton. You know what I'm saying.Charlie: Não me apadrinhe, seu corcunda feliz. Você sabe o que eu estou dizendo.
Alan: I do.Alan: Eu sei.
Charlie: If Kandi were to move in here, it would be an environmental disaster - of epic proportions.Alan: Se Kandi se mudasse para cá, seria um desastre ambiental - de proporções épicas.
Alan: Exactly.Charlie: Exatamente.
Alan: So I guess now would be a bad time to say she's been living here the past three weeks.Alan: Então acho que agora seria um momento ruim para dizer que ela está morando aqui há três semanas.
Charlie: What?Charlie: O que?
Berta: Who's the simpleton now?Berta: Quem é o simplório agora?
Alan: Kandi got evicted from her apartment three weeks ago and she moved in here.Alan: Kandi foi despejada de seu apartamento há três semanas e ela se mudou para cá.
Charlie: Oh, please, if a woman was living in my own house for that long I think I'd notice.Charlie: Oh, por favor, se uma mulher morasse em minha própria casa por tanto tempo, eu acho que notaria.
Alan: Oh, really? Really? Well, let's try a little experiment.Alan: Ah, sério? Sério? Bem, vamos tentar um pequeno experimento.
Alan: What color is the couch in the living room?Alan: Qual a cor do sofá na sala de estar?
Charlie: The couch?Charlie: O sofá?
Alan: No peeking.Alan: Não pode olhar.
Charlie: What color is it?Charlie: Que cor é essa?
Charlie: Well, it's kind of a Beige-ish .... Tan.Charlie: Bem, é um tipo de coloração bege.
Alan: You sure?Alan: Você tem certeza?
Charlie: Yeah, I'm sure.Charlie: Sim, tenho certeza.
Alan: Go look.Alan: Vá ver.
Charlie: Fine. What the hell is that?Charlie: Tudo bem. Que diabos é isso?
Alan: Your couch. Jake spilled grape juice on it last summer and I had it reupholstered.Alan: Seu sofá. Jake derramou suco de uva no verão passado. Eu mandei trocar o estofamento.
Charlie: Last summer?Charlie: No verão passado?
Alan: Yeah, it was gone almost a month. Berta and I bet on how long it would take you to notice.Alan: Sim, levou quase um mês. Berta e eu apostamos quanto tempo você levaria para perceber.
Berta: I had 50 bucks on never.Berta: Eu apostei 50 dólares em nunca.
Charlie: All right, all right this is unacceptable. This is my house and if furniture's gonna get reupholstered or moved or changed in any way whatsoever, I demand to be consulted.Charlie: Tudo bem, tudo bem, isso é inaceitável. Esta é a minha casa e, se os móveis forem estofados, mudados ou trocados de alguma forma, exijo ser consultado.
Alan: Okay, from now on. I promise.Alan: Ok, de agora em diante. Eu prometo.
Charlie: Thank you. I bought the damn thing. Think I'd have a vote, maybe show me a swatch.Charlie: Obrigado. Eu comprei o maldito sofá. Acho que eu tenho direito a voto, talvez ver uma amostra.
Charlie: Hey, wait a minute, did somebody say Kandi's living here?Charlie: Ei, espere um pouco, alguém disse que Kandi está morando aqui?
56130cookie-checkTwo and a half men | Charlie doesn’t know the color of his couch

Lista Aprendendo Inglês

Sabia que manter o contato diário com o idioma é uma das principais sacadas para aprender inglês com facilidade?

Assine a lista "Aprendendo Inglês" e receba em seu email todos os dias, um texto ou uma piadinha em inglês.