How I met your mother | Annoying Habits

How I Met Your Mother é uma sitcom estadunidense da CBS criada por Carter Bays e Craig Thomas. Estreou no dia 19 de setembro de 2005. A temporada 2013-14, sua nona edição, foi a última, encerrando-se em 31 de março de 2014, após 208 episódios. A série mostra Ted Mosby em 2030 narrando aos seus filhos a história de como conheceu a mãe deles.

Neste trecho da terceira temporada, episódio 8, os participantes da série apontam os hábitos irritantes uns dos outros. Diálogos bons para aprender a reclamar 😉

Veja também: Como aprender inglês com séries de TV

English TranscriptTradução
Ted: HeyTed: Ei
Robin: Hi.Robin: Oi.
Ted: You guys want a drink?Ted: Vocês querem uma bebida?
Robin: I'll just have a water.Robin: Eu vou tomar uma água.
Ted: Mm, technically, water is a drink.Ted: Mm, tecnicamente, água é uma bebida.
Robin: Really, Professor? You drink it? Is that how water works? Because I was just gonna smear it on my skin and hope that I absorbed it.Robin: Sério, professor? Você bebe? É assim que a água funciona? Porque eu só ia derramar na minha pele e esperar que eu a absorvesse.
Barney: Or you could, you know, pour it over your shirt.Barney: Ou você poderia derramar sobre sua camisa.
Ted: What's with you?Ted: O que há com você?
Robin: You're always correcting people.Robin: Você está sempre corrigindo as pessoas.
Marshall: You totally do that!Marshall: Você faz isso o tempo todo!
Barney: That's absolutely right.Barney: Isso é absolutamente certo.
Robin: Right? I never noticed it before, and now it's literally driving me crazy.Robin: Certo? Eu nunca notei isso antes, e agora está literalmente me deixando louca.
Ted: Figuratively. Okay, maybe so, but it's no worse than you using the word "literally" in every other sentence.Ted: Figurativamente. Ok, talvez sim, mas não é pior do que você usar a palavra "literalmente" em tudo que você fala.
Barney: Don't they teach vocabulary in Canada?Barney: Eles não ensinam vocabulário no Canadá?
Barney: They literally don't.Barney: Eles literalmente não.
Marshall: They literally don't.Marshall: Eles literalmente não.
Robin: Shut up, Marshall. That's nothing compared to your thing of singing what you do all the time.Robin: Cala a boca, Marshall. Isso não é nada comparado ao seu estilo de cantar o que você faz o tempo todo.
Marshall: What?Marshall: O que?
Marshall: Paying my bills using return address labels from a charity that I haven't given money toMarshall: Pagando minhas contas usando etiquetas de endereço de uma instituição de caridade para a qual não dei dinheiro
Marshall: Writing a check 'cause now I feel guilty ...Marshall: Escrever um cheque porque agora me sinto culpado ...
Marshall: The Salvation Army does not fight fair ...Marshall: O Exército da Salvação não luta de maneira justa ...
Marshall: Heading down to the basement today ...Marshall: Indo para o porão hoje ...
Marshall: With my laundry and a roll of quartersMarshall: Com minhas roupas e um rolo de moedas
Marshall: But I'm back too soon 'cause I left the detergent and the fabric softenerMarshall: Mas voltei cedo porque deixei o detergente e o amaciante
Barney: Those lines are so sloppy.Barney: Essas frases são tão sem graça.
Marshall: Oh, come on! What about you, "Barney"?Marshall: Oh, vamos lá! E você, "Barney"?
Marshall: Okay, you - always ...Marshall: Ok, você - sempre ...
Barney: Interesting, interesting, everyone has annoying habits but me.Barney: Interessante, interessante, todo mundo tem hábitos irritantes, menos eu.
Marshall: Oh, got it.Marshall: Ah, entendi.
Marshall: Okay, you sometimes talk in a weird high-pitched voice.Marshall: Ok, às vezes você fala com uma voz aguda e estranha.
Robin: And you're constantly using lame catchphrases.Robin: E você está constantemente usando frases chatas.
Ted: And sometimes you space out and don't even pay attention to what we're talking about.Ted: E às vezes você fica fora do ar e nem presta atenção no que estamos falando.
Barney: I'm sorry. What?Barney: Me desculpe. O que?
Barney: Oh, see? You can't think of anything 'Cause I'm awesome!Barney: Ah, viu? Você não consegue pensar em nada, porque eu sou incrível!
Robin: All three right there.Robin: Todos os três agora.
Ted: Well, technically, "awesome" wouldn't be a catchphrase. If anything, it's more of a catchword.Ted: Bem, tecnicamente, "impressionante" não seria um chavão. Se é alguma coisa, é mais um lugar comum.
Robin: I literally want to rip your head off.Robin: Eu literalmente quero arrancar sua cabeça.
Ted: You mean "figuratively"!Ted: Você quer dizer "figurativamente"!
Robin: No, I literally mean "literally". "Literally, literally, literally".Robin: Não, eu quero dizer literalmente "literalmente". "Literalmente, literalmente, literalmente".
Robin: Oh, my God, Lily, what are you eating, gravel?Robin: Oh, meu Deus, Lily, o que você está comendo, cascalho?
Marshall: Oh, I know, right? It sounds like cufflinks going up a vacuum cleaner.Marshall: Ah, eu sei, certo? Parecem abotoaduras subindo um aspirador de pó.
Lily: Well, why don't you sing about it?Lily: Bem, por que você não canta sobre isso?
Marshall: Because I don't sing about everything I do.Marshall: Porque eu não canto sobre tudo o que faço.
Robin: No, no, sometimes you just sing nonsense sentences like a stroke victim, and what's worse, they're catchy. Apple, orchard, banana, cat dance, 8663. See? We know that one because once you sang that for, like, three hours. What the hell is that?Robin: Não, não, às vezes você apenas canta frases sem sentido como uma vítima de derrame e, o que é pior, é viciante. Maçã, pomar, banana, dança de gato, 8663. Está vendo? Conhecemos essa porque, uma vez você cantou por cerca de três horas. Que diabo é isso?
Marshall: That's my password. AOBCD8663.Marshall: Essa é minha senha. AOBCD8663.
Lily: Oh, Marshall!Lily: Oh, Marshall!
Ted: Awesome!Ted: Incrível!
Barney: There's another one. It's called "Golden Reliever," - where this dog ...Barney: Há outro. Chama-se "Golden Reliever" - onde esse cachorro ...
Lily: Yeah, we can guess.Lily: Sim, podemos adivinhar.
Marshall: All right, guys, guys, guys.Marshall: Tudo bem, pessoal, pessoal, pessoal.
Marshall: I'm a lawyer.Marshall: Eu sou advogado.
Ted: And just like that we stopped fighting and celebrated Marshall's success.Ted: E assim paramos de lutar e comemoramos o sucesso de Marshall.
Ted: You see, when someone's bad habits are pointed out to you, it's hard to ignore them.Ted: Veja bem, quando os maus hábitos de alguém são apontados para você, é difícil ignorá-los.
Marshall: I'm a lawyer now 'cause I passed the bar I'm imposing Marshall law on this champagne.Marshall: Agora sou advogado, porque passei no exame da ordem e estou impondo a lei de Marshall neste champanhe.
Robin: Oh my God, are you literally on cloud nine right now?Robin: Oh meu Deus, você está literalmente eufórico agora?
Lily: Baby, you never have to take the bar again.Lily: Querido, você nunca vai precisar fazer o exame da ordem novamente.
Ted: Actually, if he practices law in another state, he will have to, but New York, man! It's a great state to practice law in!Ted: Na verdade, se ele quiser praticar direito em outro estado, ele terá que prestar o exame, mas Nova York, cara! É um ótimo estado para praticar advocacia!
Barney: Lawsuit up!Barney: Processo neles!
Ted: But if you love them enough, those bad habits are easy to forget.Ted: Mas se você os ama o suficiente, é fácil esquecer esses maus hábitos.

Contagem de palavras

A tabela abaixo exibe palavras encontradas nesta vídeo bem como o número de vezes em que aparecem.

Freq.PalavraFreq.PalavraFreq.Palavra
23you14a12I
11to11literally10and
9the8that8it
7what7oh6right
6my6it's6I'm
6don't5in5but
5are4on4of
4now4no4like
4just4guys4'cause
4about3your3we
3water3using3up
3they3that's3sometimes
3sing3see3okay
3marshall3law3know
3is3if3have
3habits3drink3do
3because3awesome3all
2you're2worse2with
2what's2well2want
2three2those2this
2them2technically2state
2so2out2one
2never2mean2me
2lawyer2interesting2he
2god2figuratively2bar
2bad2anything2another
2always1york1yeah
1writing1wouldn't1works
1word1will1why
1where1when1we're
1weird1was1voice
1vocabulary1victim1vacuum
1totally1too1today
1time1think1thing
1they're1there's1there
1than1teach1talking
1talk1take1success
1stroke1stopped1space
1sounds1sorry1soon
1someone's1softener1smear
1sloppy1skin1singing
1shut1shirt1sentences
1sentence1sang1salivation
1roll1rip1return
1reliever1really1quarters
1professor1practices1practice
1pour1pointed1pitched
1people1paying1pay
1password1passed1over
1other1orchard1or
1once1off1noticed
1nothing1not1nonsense
1nine1new1more
1money1mm1maybe
1marshall's1man1love
1lines1lily1left
1lawsuit1laundry1lame
1labels1imposing1i'll
1ignore1how1hours
1hope1high1hell
1heading1head1haven't
1has1hard1guilty
1guess1great1gravel
1got1gonna1golden
1going1given1from
1forget1for1fighting
1fight1feel1fair
1fabric1everything1everyone
1every1even1enough
1eating1easy1driving
1down1dog1does
1detergent1dance1cufflinks
1crazy1could1correcting
1constantly1compared1come
1cloud1cleaner1check
1charity1champagne1celebrated
1catchy1catchword1catchphrases
1catchphrase1cat1can't
1canada1can1called
1bills1before1be
1basement1barney1banana
1back1baby1attention
1army1apple1annoying
1again1address1actually
1absorbed1absolutely

59930cookie-checkHow I met your mother | Annoying Habits