Neste trecho do episódio 14 da oitava temporada da série Everybody Loves Raymond, Raymond ficou cansado de esperar por sua esposa, Debra e decide dar um basta. Então ele define um prazo, e se ela não estiver pronta no horário definido, ele vai sair sem ela, o que pode ter graves consequências 😁

Veja também: Como aprender inglês com séries de TV

Audio

Normal

Slow
English TranscriptTradução
Raymond: What-what time you got?Raymond: Que horas são?
Robert: 6:25.Robert: 6:25.
Raymond: You don't got 6:26?Raymond: Não são 6:26?
Robert: I will in a minute.Robert: Em um minuto.
Robert: What's wrong with you?Robert: O que há de errado com você?
Raymond: Nothing. Debra and I had a deal that she'd be in the car at 6:30, and I promised not to yell up the stairs, "We gotta go. Come on, come on. My next wife isn't gonna do this."Raymond: Nada. Debra e eu tínhamos um acordo de que ela estaria no carro às 6:30, e prometi não gritar pelas escadas: "Temos que ir. Vamos, vamos. Minha próxima esposa não fará isso."
Raymond: Things of that nature, you know?Raymond: Coisas assim, você sabe?
Robert: Yeah.Robert: Sim.
Raymond: All right, I'm gonna wait in the car.Raymond: Tudo bem, vou esperar no carro.
Raymond: When Debra comes down, tell her I am patiently waiting in the car and not yelling things up the stairs!Raymond: Quando Debra descer, diga a ela que estou esperando pacientemente no carro e não gritando coisas nas escadas!
Robert: I don't know what Ma sees in him.Robert: Não sei mamãe vê nele.
Debra: Three minutes to spare.Debra: Ainda tenho três minutos.
Debra: Oh, great.Debra: Oh, ótimo.
Raymond: That is correct.Raymond: Isso está certo.
Debra: Ray! Could I get a hand here?Debra: Ray! Você pode me dar uma mão aqui?
Raymond: Does not care about me.Raymond: Ela não se importa comigo.
Debra: Amy, can you help me?Debra: Amy, você pode me ajudar?
Debra: Where's Ray?Debra: Cadê o Ray?
Robert: He's in the car.Robert: Ele está no carro.
Debra: Just tell him I'm coming.Debra: Apenas diga a ele que eu já estou indo.
Debra: Yeah, I know.Debra: Sim, eu sei.
Robert: Ray!Robert: Ray!
Robert: Raymond!Robert: Raymond!
Debra: Ow ow ow ow!Debra: Ow ow ow ow!
Robert: I'm sorry!Robert: Me desculpe!
Amy: This is really stuck!Amy: Isso está preso mesmo!
Debra: I know. Just...Debra: Eu sei. Somente...
Robert: He's gone.Robert: Ele se foi.
Debra: He left?Debra: Ele foi embora?
Amy: I can't believe this!Amy: Eu não acredito nisso!
Amy: You don't just drive off and leave a person.Amy: Você não vai embora e deixa uma pessoa.
Robert: Want me to drive you over there?Robert: Quer que eu leve você até lá?
Amy: Yes, Robert will drive you over there.Amy: Sim, Robert pode te levar lá.
Amy: Come on, Deb.Amy: Vamos lá, Deb.
Amy: Don't let this ruin your big night out.Amy: Não deixe isso estragar sua grande noite.
Amy: Look at you all dressed up.Amy: Olhe para você toda arrumada.
Amy: You're like a beauty queen.Amy: Você é como uma rainha da beleza.
Amy: Isn't she like a beauty queen?Amy: Ela não está como uma rainha da beleza?
Robert: Yes. Like, um... an angry Miss New York.Robert: Sim. Tipo, hum ... uma Miss Nova York zangada
Amy: And I love your shoes.Amy: E eu amo seus sapatos.
Robert: Yes, mighty fine kicks you have there, mighty fine.Robert: Sim, sapatos poderosos que você tem aí, muito chiques.
Robert: And your hair is... nicely accessorized.Robert: E seu cabelo está ... muito bem arrumado.
Amy: Why would Ray do something like this?Amy: Por que Ray faria algo assim?
Robert: I've been saying it for 40 years -- he's a terrible person.Robert: Eu venho dizendo isso há 40 anos - ele é uma pessoa terrível.
Amy: Go get the car.Amy: Vá pegar o carro.
Robert: I'll get the car.Robert: Eu vou pegar o carro.
Debra: Don't bother, Robert.Debra: Não se preocupe, Robert.
Amy: Oh no, Deb.Amy: Oh não, Deb.
Amy: Come on.Amy: Vamos lá.
Amy: What are you doing?Amy: O que você está fazendo?
Robert: You can't let him do this to you.Robert: Você não pode deixá-lo fazer isso com você.
Debra: Don't worry, Robert. He will pay.Debra: Não se preocupe, Robert. Ele pagará.
Robert: Hehehehe ...Robert: Hehehehe ...
Amy: What's so funny?Amy: O que é tão engraçado?
Robert: Come. Sit, my dear. I've got us ringside seats.Robert: Venha. Sente-se, minha querida. Eu tenho assentos ao lado do ringue.

Contagem de Palavras

A tabela abaixo exibe as palavras encontradas neste vídeo bem como o número de vezes em que aparecem.

Freq.PalavraFreq.PalavraFreq.Palavra
12you9I7the
6this6a5in
5don't5come5car
5and4what4to
4ray4ow4on
4like4know3your
3yes3will3up
3there3robert3not
3me3just3is
3I'm3him3he's
3get3drive3do
2yeah2what's2things
2that2tell2stairs
2queen2person2over
2oh2my2mighty
2let2I've2isn't
2he2got2gonna
2go2fine2deb
2can't2beauty2all
1you're1york1yelling
1yell1years1wrong
1would1worry1with
1wife1why1where's
1when1we1want
1waiting1wait1us
1um1time1three
1terrible1stuck1spare
1sorry1something1so
1sit1shoes1she
1sees1seats1saying
1ruin1ringside1right
1really1raymond1promised
1pay1patiently1out
1off1of1no
1night1nicely1next
1new1nature1miss
1minutes1minute1ma
1love1look1left
1leave1kicks1it
1I'll1here1her
1help1hehehehe1have
1hand1hair1great
1gotta1gone1funny
1for1dressed1down
1doing1does1debra
1dear1could1correct
1coming1comes1care
1can1bother1big
1believe1been1at
1are1angry1an
1amy1am1accessorized
1about

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *