Story | Merciless People
Num mundo onde a compaixão é frequentemente proclamada, mas raramente praticada, duas histórias desafiam nossa percepção de misericórdia e julgamento. A primeira narra o luto de uma viúva, cujo marido é julgado pelos convidados de seu próprio funeral por uma escolha de vestimenta pós-morte, revelando uma verdade tocante sobre suas últimas vontades. A segunda, uma lição de humildade e preconceito, segue Benedita Fernandes, uma dedicada trabalhadora social, em um encontro com damas da alta sociedade, onde sua aparência é motivo de escárnio, até que uma revelação surpreendente muda todas as perspectivas. Essas histórias nos convidam a refletir: Somos realmente tão compassivos quanto pensamos? Ou nossos julgamentos precipitados revelam uma falta de verdadeira misericórdia?
| Audio | |
|---|---|
| Normal | Slow | 
| English Transcript | Tradução | 
| Do you consider yourself a merciless person? | Você se considera uma pessoa impiedosa? | 
| Mercilessness means a lack of pity, cruelty, inhumanity. | Impiedade quer dizer falta de piedade, crueldade, desumanidade. | 
| Perhaps you've never thought about this or even see yourself as a compassionate person, but it's worth reflecting before answering. | Talvez você nunca tenha pensado nisso ou até se ache uma pessoa piedosa, mas vale a pena refletir antes de responder. | 
| If you've never made a malicious comment about someone, if you've never killed someone's hope, if you've never said harsh words to anyone, maybe you can answer negatively. | Se você nunca fez nenhum comentário maldoso sobre alguém, se nunca matou a esperança de alguém, se jamais disse palavras ásperas a ninguém, talvez você possa responder negativamente. | 
| Some people, deemed compassionate, were at the funeral of a friend from the religious congregation they were part of. | Algumas pessoas, ditas piedosas, estavam no velório de um amigo da congregação religiosa de que faziam parte. | 
| They approached the coffin and saw that the corpse was dressed in a seemingly new tuxedo. | Aproximaram-se do caixão e viram que o cadáver estava vestido com um smoking aparentemente novo. | 
| Thinking themselves very charitable, they began to make malicious comments, claiming they didn't understand how he could do such a thing. | Como se achavam muito caridosas, passaram a fazer comentários maldosos, alegando que não entendiam como ele poderia fazer uma coisa dessas. | 
| After all, how many poor people in need of a coat and here he was being buried in an expensive outfit. | Afinal, quantos pobres precisando de um agasalho e ele sendo enterrado com um traje de alto preço. | 
| The talk spread and soon reached the widow's ears, as if her suffering wasn't enough. | A conversa se espalhou e logo chegou aos ouvidos da viúva, como se já não bastasse o seu sofrimento. | 
| At first, she ignored the gossip, but later she didn't think it fair for her husband to be judged and condemned for a crime he didn't commit. | Em princípio ela ignorou os falatórios, mas depois não achou justo que seu marido fosse julgado e condenado por um crime que não cometeu. | 
| So, before the coffin was sealed, she asked to speak and gave the following explanation: | Então, antes de cerrarem o caixão, ela pediu a palavra e deu a seguinte explicação: | 
| "My husband was always a very generous man." | "Meu marido sempre foi um homem muito generoso." | 
| "He always cared for those in need and always sought to help them." | "Sempre se preocupou com aqueles que passam por necessidades e sempre procurou ajudá-los." | 
| "Before he died, he discreetly asked me to bury him in an outfit he wore only once in his life and that wouldn't fit anyone else." | "Antes de morrer ele me pediu, discretamente, para que o enterrasse com um traje que ele usou apenas uma vez na vida e que não serviria para ninguém." | 
| "He also asked me to distribute all his other clothes to those in need." | "Pediu-me também para distribuir todas as suas demais roupas para quem delas precisasse." | 
| "For this reason, my friends, he is wearing this tuxedo, which would be of no use to the poor he always helped." | "Por essa razão, meus amigos, é que ele está vestindo esse smoking, que não teria utilidade nenhuma para os pobres que ele sempre ajudou." | 
| All those merciless people who made cruel comments were not able to retract, they just fell silent. | Todas aquelas pessoas, impiedosas, que fizeram comentários cruéis, não foram capazes de se retratar, apenas se calaram. | 
| On another occasion, Benedita Fernandes, a worker dedicated to the cause of the poor in the city of Araçatuba, State of São Paulo, was invited to attend a meeting of high society ladies who wanted to plan assistance for the needy. | Numa outra oportunidade, Benedita Fernandes, uma trabalhadora dedicada à causa dos pobres, na cidade de Araçatuba, Estado de São Paulo, foi convidada a participar de uma reunião das senhoras da alta sociedade que desejavam fazer um planejamento de assistência aos necessitados. | 
| Since Benedita had been performing an efficient service to the poor community for some time, she received the invitation to give her opinion and share her experiences. | Como Benedita já realizava, há algum tempo, um eficiente serviço junto à comunidade pobre, recebeu o convite para opinar e levar suas experiências. | 
| It was a hot afternoon and old Benedita arrived at the ladies' tea, said to be charitable, wearing a fur coat. | Era uma tarde quente e a velha Benedita chegou ao chá das senhoras, ditas caridosas, vestindo um casaco de pele. | 
| The madams turned up their noses noticing that this woman didn't even know how to dress appropriately. | As madames torceram o nariz ao notar que aquela mulher não sabia sequer se vestir de acordo. | 
| Comments were heard like: "Does she want to show off, thinking we don't have fur coats too?" | Ouvia-se comentários como: "será que ela quer se exibir, pensando que não temos também casacos de pele?" | 
| "Look how she sweats! This snobbish old lady wants to act chic," they said. | "Veja como transpira! Essa velha esnobe quer dar uma de chique", diziam. | 
| "Let's force her to take off the coat, I'm sweating just by looking at her," commented one of them. | "Vamos obrigá-la a tirar o casaco, pois estou suando só de vê-la", comentou uma delas. | 
| "Let's do this," agreed the majority. | "Façamos isto", concordou a maioria. | 
| With no way out, Dona Benedita took off the coat, and the astonishment was general. | Dona Benedita, sem saída, tirou o casaco e o espanto foi geral. | 
| Her dress, very simple and worn out, caused even more astonishment. | Seu vestido, muito simples e surrado, causou mais espanto ainda. | 
| Very awkwardly, she explained to the "ladies of charity": | Muito sem jeito ela se explicou às "damas da caridade": | 
| "This fur coat was donated to our cause and since we haven't been able to sell it yet, I decided to wear it today, to not embarrass the ladies with my poverty." | "Este casaco de pele foi doado para nossa obra e como ainda não conseguimos vendê-lo, resolvi usá-lo hoje, para não envergonhar as senhoras, com minha pobreza." | 
| "I don't have good clothes for an occasion like this, so I put on this coat to cover my rags and not shock the ladies. | "Eu não tenho roupas boas para uma ocasião como esta, por isso coloquei este casaco para encobrir meus andrajos e não chocar as senhoras." | 
| "Forgive me if I caused you so much discomfort." | "Desculpem-me se lhes causei tanto desconforto." | 
Contagem de palavras
A tabela abaixo exibe as palavras encontradas neste texto, bem como o número de vezes em que aparecem.
Veja também: Para que serve esta tabela?
| Freq. | Palavra | Freq. | Palavra | Freq. | Palavra | 
|---|---|---|---|---|---|
| 26 | to | 25 | the | 14 | a | 
| 13 | and | 12 | not | 11 | of | 
| 10 | he | 9 | was | 9 | this | 
| 8 | in | 7 | you | 7 | she | 
| 7 | her | 7 | have | 7 | for | 
| 6 | they | 6 | coat | 5 | ladies | 
| 5 | it | 5 | if | 5 | I | 
| 5 | do | 4 | were | 4 | very | 
| 4 | poor | 4 | never | 4 | my | 
| 4 | how | 4 | did | 4 | benedita | 
| 4 | at | 4 | an | 4 | always | 
| 3 | those | 3 | that | 3 | so | 
| 3 | said | 3 | people | 3 | off | 
| 3 | need | 3 | me | 3 | fur | 
| 3 | even | 3 | comments | 3 | before | 
| 3 | be | 3 | asked | 3 | all | 
| 2 | yourself | 2 | would | 2 | with | 
| 2 | who | 2 | wearing | 2 | we | 
| 2 | us | 2 | tuxedo | 2 | thinking | 
| 2 | them | 2 | someone | 2 | some | 
| 2 | since | 2 | s | 2 | person | 
| 2 | outfit | 2 | out | 2 | on | 
| 2 | old | 2 | occasion | 2 | no | 
| 2 | merciless | 2 | malicious | 2 | made | 
| 2 | like | 2 | let | 2 | just | 
| 2 | is | 2 | husband | 2 | his | 
| 2 | dress | 2 | compassionate | 2 | coffin | 
| 2 | clothes | 2 | charitable | 2 | caused | 
| 2 | cause | 2 | but | 2 | been | 
| 2 | astonishment | 2 | as | 2 | anyone | 
| 2 | about | 2 | able | 1 | yet | 
| 1 | worth | 1 | worn | 1 | worker | 
| 1 | wore | 1 | words | 1 | woman | 
| 1 | widow | 1 | which | 1 | wear | 
| 1 | way | 1 | wants | 1 | wanted | 
| 1 | want | 1 | use | 1 | up | 
| 1 | understand | 1 | turned | 1 | took | 
| 1 | too | 1 | today | 1 | time | 
| 1 | thought | 1 | think | 1 | thing | 
| 1 | themselves | 1 | their | 1 | tea | 
| 1 | talk | 1 | take | 1 | sweats | 
| 1 | sweating | 1 | suffering | 1 | such | 
| 1 | state | 1 | spread | 1 | speak | 
| 1 | sought | 1 | soon | 1 | society | 
| 1 | snobbish | 1 | simple | 1 | silent | 
| 1 | show | 1 | shock | 1 | share | 
| 1 | service | 1 | sell | 1 | seemingly | 
| 1 | see | 1 | sealed | 1 | saw | 
| 1 | são | 1 | retract | 1 | religious | 
| 1 | reflecting | 1 | received | 1 | reason | 
| 1 | reached | 1 | rags | 1 | put | 
| 1 | poverty | 1 | plan | 1 | pity | 
| 1 | perhaps | 1 | performing | 1 | paulo | 
| 1 | part | 1 | our | 1 | other | 
| 1 | or | 1 | opinion | 1 | only | 
| 1 | one | 1 | once | 1 | noticing | 
| 1 | noses | 1 | new | 1 | negatively | 
| 1 | needy | 1 | much | 1 | more | 
| 1 | mercilessness | 1 | meeting | 1 | means | 
| 1 | maybe | 1 | many | 1 | man | 
| 1 | make | 1 | majority | 1 | madams | 
| 1 | looking | 1 | look | 1 | life | 
| 1 | later | 1 | lady | 1 | lack | 
| 1 | know | 1 | killed | 1 | judged | 
| 1 | invited | 1 | invitation | 1 | inhumanity | 
| 1 | ignored | 1 | hot | 1 | hope | 
| 1 | him | 1 | high | 1 | here | 
| 1 | helped | 1 | help | 1 | heard | 
| 1 | harsh | 1 | had | 1 | gossip | 
| 1 | good | 1 | give | 1 | generous | 
| 1 | general | 1 | gave | 1 | funeral | 
| 1 | from | 1 | friends | 1 | friend | 
| 1 | forgive | 1 | force | 1 | following | 
| 1 | fit | 1 | first | 1 | fernandes | 
| 1 | fell | 1 | fair | 1 | explanation | 
| 1 | explained | 1 | experiences | 1 | expensive | 
| 1 | enough | 1 | embarrass | 1 | else | 
| 1 | efficient | 1 | ears | 1 | dressed | 
| 1 | donated | 1 | dona | 1 | does | 
| 1 | distribute | 1 | discreetly | 1 | discomfort | 
| 1 | died | 1 | deemed | 1 | dedicated | 
| 1 | decided | 1 | cruelty | 1 | cruel | 
| 1 | crime | 1 | cover | 1 | could | 
| 1 | corpse | 1 | consider | 1 | congregation | 
| 1 | condemned | 1 | community | 1 | commit | 
| 1 | commented | 1 | comment | 1 | coats | 
| 1 | claiming | 1 | city | 1 | chic | 
| 1 | charity | 1 | cared | 1 | can | 
| 1 | by | 1 | bury | 1 | buried | 
| 1 | being | 1 | began | 1 | awkwardly | 
| 1 | attend | 1 | assistance | 1 | arrived | 
| 1 | ara'atuba | 1 | appropriately | 1 | approached | 
| 1 | answering | 1 | answer | 1 | another | 
| 1 | am | 1 | also | 1 | agreed | 
| 1 | afternoon | 1 | after | 1 | act | 



 
					 
							 
							 
							 
							 
							 
							
Excelente