Histórias

Story | The Walk for Honor in New Salem

Após fechar a loja em uma fria noite de outono de 1832, o jovem balconista Abraham Lincoln, de 23 anos, se depara com um pequeno erro nas contas: uma cliente foi cobrada alguns centavos a mais. Considerando a quantia ínfima e a facilidade de ignorar o lapso sem que ninguém soubesse, que dilema moral se apresentaria a um homem de princípios tão firmes como Lincoln, e qual o peso de uma decisão, por menor que fosse, em sua jornada de construção de um caráter inquestionável?

Audio

Normal

Slow
English TranscriptTradução
The Walk for Honor in New SalemA Caminhada pela Honra em New Salem
On a dark and damp autumn night in 1832, young Abraham Lincoln, a tall and somewhat awkward man of 23, locked the doors of Denton Offutt’s store in New Salem, Illinois.Em uma noite escura e húmida de outono de 1832, o jovem Abraham Lincoln, um homem alto e um tanto desajeitado de 23 anos, trancou as portas da loja de Denton Offutt em New Salem, Illinois.
The small, nascent frontier community, still taking shape, relied on an intrinsic web of mutual trust among its few inhabitants to thrive.A pequena e nascente comunidade fronteiriça, ainda em formação, dependia de uma intrínseca teia de confiança mútua entre seus poucos habitantes para prosperar.
Candles flickered, casting long, dancing shadows on the modest shelves, laden with a variety of goods essential for frontier life: everything from kerosene and rustic fabrics to farming tools and basic provisions.Velas bruxuleavam, projetando longas e dançantes sombras nas modestas prateleiras, carregadas com uma variedade de bens essenciais para a vida na fronteira: tudo, desde querosene e tecidos rústicos até ferramentas agrícolas e provisões básicas.
Lincoln, who had arrived in the village a few years prior and quickly established himself as a voracious reader and a man of unshakeable principles, was now the store clerk and manager.Lincoln, que havia chegado à vila alguns anos antes e rapidamente se estabelecera como um leitor voraz e um homem de princípios inabaláveis, era agora o balconista e gerente da loja.
He approached this role with the same seriousness and meticulousness that he dedicated to the law and morality books he devoured in his free time, absorbing lessons from figures like Blackstone and Vattel.Ele abordava essa função com a mesma seriedade e meticulosidade que dedicava aos livros de direito e moralidade que devorava em seu tempo livre, absorvendo lições de figuras como Blackstone e Vattel.
He was balancing the day's accounts, a silent and methodical ritual after the hustle and bustle of customers and the usual bartering of a frontier store.Ele estava a fazer o balanço das contas do dia, um ritual silencioso e metódico após a agitação dos clientes e a habitual negociação de uma loja de fronteira.
The flickering candlelight danced across his keen eyes as he reviewed the ledgers, his careful handwriting filling the pages with numbers and transaction descriptions.A luz bruxuleante da vela dançava sobre seus olhos perspicazes enquanto ele revisava os livros-razão, sua caligrafia cuidadosa preenchendo as páginas com números e descrições de transações.
Suddenly, a small detail caught his attention.De repente, um pequeno detalhe chamou sua atenção.
One of the transactions, the sale of tea to Mrs. Miller, seemed incorrect.Uma das transações, a venda de chá para a Sra. Miller, parecia incorreta.
He re-added the values and realized that, due to a momentary lapse, perhaps a passing distraction, he had overcharged her by six cents.Ele re-somou os valores e percebeu que, devido a um lapso momentâneo, talvez uma distração passageira, ele a havia cobrado a mais em seis centavos.
Six cents.Seis centavos.
A paltry sum for most, an error easily overlooked or dismissed as a common oversight in the day's rush.Uma quantia irrisória para a maioria, um erro facilmente ignorado ou descartado como um descuido comum na pressa do dia.
Mrs. Miller had already returned home, and the night was falling dense and cold over New Salem, promising even lower temperatures.A Sra. Miller já havia retornado para casa, e a noite caía densa e fria sobre New Salem, prometendo temperaturas ainda mais baixas.
No one would ever know, except him.Ninguém jamais saberia, exceto ele.
The temptation to simply ignore the mistake, to let the small fault dissolve into the darkness of the night, might have been strong for many.A tentação de simplesmente ignorar o erro, de deixar a pequena falha dissolver-se na escuridão da noite, poderia ter sido forte para muitos.
But for Lincoln, those six cents were a heavy burden, a stain on his conscience.Mas para Lincoln, aqueles seis centavos eram um fardo pesado, uma mancha em sua consciência.
His moral compass, sharpened by years of reflection and deep study of law and justice, would not let him rest.Sua bússola moral, afiada por anos de reflexão e estudo aprofundado da lei e da justiça, não o deixaria descansar.
It was not a question of monetary value, but of principle, of unyielding honesty, of an unnegotiable commitment to truth, regardless of personal convenience or how insignificant the error might seem to others.Não era uma questão de valor monetário, mas de princípio, de honestidade inabalável, de um compromisso inegociável com a verdade, independentemente da conveniência pessoal ou de quão insignificante o erro pudesse parecer aos outros.
Integrity was, for him, the foundation of all worthy character.A integridade era, para ele, o alicerce de todo caráter digno.
He grabbed his heavy woolen coat, lit his oil lantern, and, without hesitation, stepped out of the store.Ele pegou seu pesado casaco de lã, acendeu sua lanterna a óleo e, sem hesitação, saiu da loja.
The deep darkness of the forest swallowed the dirt road leading to Mrs. Miller's cabin, about three miles away.A profunda escuridão da floresta engoliu a estrada de terra que levava à cabana da Sra. Miller, a cerca de três milhas de distância.
The path was uneven, dotted with slippery mud and treacherous roots protruding from the ground, and the cold night air bit his face, carrying the damp scent of earth and decaying leaves.O caminho era irregular, pontilhado de lama escorregadia e raízes traiçoeiras que se projetavam do solo, e o ar frio da noite mordia seu rosto, carregando o cheiro húmido da terra e das folhas em decomposição.
The wavering light of his lantern carved a small circle in the vast darkness, revealing gnarled bushes and the whispers of the forest's nocturnal life—the croaking of frogs, the chirping of crickets, the distant howl of a coyote.A luz oscilante de sua lanterna esculpia um pequeno círculo na vasta escuridão, revelando arbustos retorcidos e os sussurros da vida noturna da floresta — o coaxar dos sapos, o chilrear dos grilos, o uivo distante de um coiote.
Each step was a reminder of the effort he was making for such a small sum, but also a reinforcement of his own conviction that righteousness was priceless.Cada passo era um lembrete do esforço que ele estava fazendo por uma soma tão pequena, mas também um reforço de sua própria convicção de que a retidão era inestimável.
The journey, though physically demanding, was a silent testament to his devotion to a personal code of conduct.A jornada, embora fisicamente exigente, foi um testemunho silencioso de sua devoção a um código de conduta pessoal.
As he walked, Lincoln might have pondered the ironies of his own life.Enquanto caminhava, Lincoln poderia ter ponderado as ironias de sua própria vida.
A man who barely had money for himself, who struggled to establish himself and find his place in the world, was now walking miles to return an insignificant sum.Um homem que mal tinha dinheiro para si mesmo, que lutava para se estabelecer e encontrar seu lugar no mundo, estava agora a percorrer milhas para devolver uma soma insignificante.
But his mind was focused on the task.Mas sua mente estava focada na tarefa.
He visualized Mrs. Miller's face, the implicit trust with which she had paid, the simple justice he needed to restore.Ele visualizou o rosto da Sra. Miller, a confiança implícita com que ela havia pago, a simples justiça que ele precisava restaurar.
It was an act of personal rectitude that shaped his character, brick by brick, paving the way for the man he would become – a leader whose moral authority would be as fundamental as his political acumen.Foi um ato de retidão pessoal que moldou seu caráter, tijolo a tijolo, pavimentando o caminho para o homem que ele se tornaria – um líder cuja autoridade moral seria tão fundamental quanto sua perspicácia política.
Finally, the faint lights of Mrs. Miller's cabin appeared through the trees, a beacon of warmth and life in the darkness.Finalmente, as fracas luzes da cabana da Sra. Miller apareceram através das árvores, um farol de calor e vida na escuridão.
He knocked on the wooden door.Ele bateu na porta de madeira.
The woman, surprised and perhaps a little apprehensive to see the young clerk at such a late hour at her isolated door, opened it cautiously.A mulher, surpresa e talvez um pouco apreensiva ao ver o jovem balconista a uma hora tão tardia em sua porta isolada, abriu-a com cautela.
"Mrs. Miller," Lincoln began, his voice serious but gentle, "I apologize for disturbing you so late. But, in balancing the store's accounts, I realized that, by mistake, I overcharged you by six cents for the tea you bought today.""Sra. Miller", Lincoln começou, sua voz séria mas gentil, "peço desculpas por incomodá-la tão tarde. Mas, ao fazer o balanço das contas da loja, percebi que, por engano, eu a cobrei seis centavos a mais pelo chá que a senhora comprou hoje."
Mrs. Miller's eyes widened in a mix of surprise and admiration.Os olhos da Sra. Miller se arregalaram em uma mistura de surpresa e admiração.
She had probably not even noticed the small error, or if she had, would have dismissed it as insignificant.Ela provavelmente nem havia notado o pequeno erro, ou se o tivesse feito, o teria descartado como insignificante.
Lincoln extended his hand, holding out the gleaming coins.Lincoln estendeu a mão, segurando as moedas brilhantes.
"Here are your six cents, Mrs. Miller. I could not rest knowing of my mistake and the injustice I committed, however small.""Aqui estão seus seis centavos, Sra. Miller. Eu não conseguiria descansar sabendo do meu erro e da injustiça que cometi, por menor que fosse."
The woman, deeply touched by the young man's extraordinary dedication to honesty, accepted the coins with a warm smile and thanked him profusely, her voice thick with emotion.A mulher, profundamente tocada pela extraordinária dedicação do jovem à honestidade, aceitou as moedas com um sorriso caloroso e agradeceu-lhe profusamente, sua voz embargada pela emoção.
Lincoln felt a weight lift from his shoulders, his conscience clear and at peace.Lincoln sentiu um peso se levantar de seus ombros, sua consciência clara e em paz.
The long walk back to the store, now in complete darkness, felt much lighter, illuminated by his own integrity and the serenity that righteousness brought.A longa caminhada de volta à loja, agora em completa escuridão, pareceu muito mais leve, iluminada por sua própria integridade e pela serenidade que a retidão trazia.
This was not the only time Lincoln demonstrated such moral rigor.Esta não foi a única vez que Lincoln demonstrou tal rigor moral.
There is another story of when he incorrectly measured sugar for a customer and, realizing the error after closing, also walked to deliver the correct amount.Há outra história de quando ele mediu incorretamente o açúcar para um cliente e, percebendo o erro após o fechamento, também caminhou para entregar a quantidade correta.
These repeated and consistent demonstrations of character, small in scale but immense in significance, quickly earned him the nickname "Honest Abe" – a reputation that would accompany him throughout his life, from the humble clerk of New Salem to the highest echelons of power in the White House.Essas demonstrações repetidas e consistentes de caráter, pequenas em escala mas imensas em significado, rapidamente lhe renderam o apelido de "Honest Abe" – uma reputação que o acompanharia por toda a vida, do humilde balconista de New Salem aos mais altos escalões do poder na Casa Branca.
They were not mere anecdotes, but the pillars upon which his credibility and leadership would be built, solidifying the image of a man for whom integrity was non-negotiable.Elas não foram meras anedotas, mas os pilares sobre os quais sua credibilidade e liderança seriam construídas, solidificando a imagem de um homem para quem a integridade era inegociável.
He showed that true honor is not measured by the magnitude of the reward or the visibility of the act, but by the steadfastness of character, even in the smallest actions and in the most private circumstances, forging a legacy that would transcend generations and become a beacon of probity in American history.Ele mostrou que a verdadeira honra não é medida pela magnitude da recompensa ou pela visibilidade do ato, mas pela firmeza do caráter, mesmo nas menores ações e nas circunstâncias mais privadas, forjando um legado que transcenderia gerações e se tornaria um farol de probidade na história americana.

Contagem de palavras

A tabela abaixo exibe as palavras encontradas neste texto, bem como o número de vezes em que aparecem.

Veja também: Para que serve esta tabela?

Freq.PalavraFreq.PalavraFreq.Palavra
82the44of37and
36a24his20to
18in16he15was
13for9that9by
9but8would8small
8mrs8miller8lincoln
7with7not7had
7as6store6on
6man6him5six
5I5from5darkness
5cents5an4salem
4or4night4new
4life4it4error
4character3young3you
3who3sum3such
3she3personal3own
3now3moral3mistake
3might3integrity3insignificant
3himself3her3have
3frontier3even3clerk
3at2years2woman
2which2were2walked
2walk2voice2trust
2time2this2tea
2silent2righteousness2rest
2realized2quickly2perhaps
2overcharged2out2one
2most2miles2measured
2long2let2law
2late2lantern2justice
2is2honor2honesty
2heavy2forest2few
2felt2face2eyes
2door2dismissed2deep
2day2damp2conscience
2cold2coins2cabin
2brick2become2beacon
2be2balancing2also
2after2act2accounts
1your1worthy1world
1woolen1wooden1without
1widened1whose1whom
1white1whispers1when
1weight1web1way
1wavering1warmth1warm
1walking1voracious1visualized
1visibility1village1vattel
1vast1variety1values
1value1usual1upon
1unyielding1unshakeable1unnegotiable
1uneven1truth1true
1trees1treacherous1transcend
1transactions1transaction1touched
1tools1today1throughout
1through1thrive1three
1though1those1thick
1they1these1there
1thanked1testament1temptation
1temperatures1task1tall
1taking1swallowed1surprised
1surprise1sugar1suddenly
1study1struggled1strong
1story1still1stepped
1step1steadfastness1stain
1somewhat1solidifying1so
1smile1smallest1slippery
1simply1simple1significance
1showed1shoulders1shelves
1sharpened1shaped1shape
1shadows1seriousness1serious
1serenity1seemed1seem
1see1scent1scale
1same1sale1rustic
1rush1roots1role
1road1ritual1rigor
1reward1reviewed1revealing
1returned1return1restore
1reputation1repeated1reminder
1relied1reinforcement1regardless
1reflection1rectitude1realizing
1reader1re1question
1provisions1protruding1promising
1profusely1probity1probably
1private1prior1principles
1principle1priceless1power
1pondered1political1place
1pillars1physically1peace
1paving1path1passing
1paltry1paid1pages
1oversight1overlooked1over
1others1opened1only
1oil1offutt1numbers
1noticed1non1nocturnal
1no1nickname1negotiable
1needed1nascent1my
1mutual1mud1much
1morality1money1monetary
1momentary1modest1mix
1mind1meticulousness1methodical
1mere1many1manager
1making1magnitude1lower
1locked1little1lit
1like1lights1lighter
1light1lift1lifethe
1lessons1legacy1ledgers
1leaves1leading1leadership
1leader1lapse1laden
1knowing1know1knocked
1kerosene1keen1journey
1its1isolated1ironies
1intrinsic1into1injustice
1inhabitants1incorrectly1incorrect
1implicit1immense1image
1illuminated1illinois1ignore
1if1hustle1humble
1howl1however1how
1house1hour1honest
1home1holding1history
1highest1hesitation1here
1handwriting1hand1ground
1grabbed1goods1gnarled
1gleaming1gentle1generations
1fundamental1frogs1free
1foundation1forging1focused
1flickering1flickered1find
1finally1filling1figures
1fault1farming1falling
1faint1fabrics1extraordinary
1extended1except1everything
1ever1established1establish
1essential1emotion1effort
1echelons1easily1earth
1earned1each1due
1dotted1doors1disturbing
1distraction1distant1dissolve
1dirt1devoured1devotion
1detail1descriptions1denton
1dense1demonstrations1demonstrated
1demanding1deliver1deeply
1dedication1dedicated1decaying
1dark1dancing1danced
1customers1customer1croaking
1crickets1credibility1coyote
1could1correct1conviction
1convenience1consistent1conduct
1complete1compass1community
1common1committed1commitment
1code1coat1closing
1clear1circumstances1circle
1chirping1cautiously1caught
1casting1carved1carrying
1careful1candles1candlelight
1bustle1bushes1burden
1built1brought1bought
1books1blackstone1bit
1began1been1basic
1bartering1barely1back
1awkward1away1autumn
1authority1attention1arrived
1are1approached1apprehensive
1appeared1apologize1another
1anecdotes1amount1among
1american1already1all
1air1admiration1added
1acumen1actions1across
1accompany1accepted1absorbing
1abraham1about1abe

Deixe um comentário