Audio

Normal

Slow
English TranscriptTradução
The truthA Verdade
A sultan once dreamed that he had lost all his teeth.Certa vez um sultão sonhou que havia perdido todos os dentes.
He woke up frightened and sent for a wise man to interpret the dream.Ele acordou assustado e mandou chamar um sábio para que interpretasse o sonho.
— What a disgrace, sir! exclaimed the sage. Each fallen tooth represents the loss of a relative of your majesty!— Que desgraça, senhor! - exclamou o sábio. Cada dente caído representa a perda de um parente de vossa majestade!
— How insolent, shouted the Sultan. How dare you say such a thing?!— Mas que insolente, gritou o sultão. Como se atreve a dizer tal coisa?!
And he called the guards and told him to give him a hundred lashes.E ele chamou os guardas e mandou que lhe dessem cem chicotadas.
He also ordered that another sage be called to interpret the same dream.Mandou também que chamassem outro sábio, para interpretar o mesmo sonho.
And the other sage said:E o outro sábio disse :
— Sir, great happiness is in store for you!!! The dream indicates that you will live longer than all your relatives!— Senhor, uma grande felicidade vos está reservada!!! O sonho indica que ireis viver mais que todos os vossos parentes!
The sultan's face lit up and he had the sage given a hundred coins.A fisionomia do sultão iluminou-se e ele mandou dar cem moedas ao sábio.
As he left the palace, a courtier asked:Quando este saía do palácio um cortesão perguntou :
— How is it possible? The interpretation you gave was the same as that of your colleague. However he took lashes and you took gold coins!— Como é possível? A interpretação que você fez foi a mesma do seu colega. No entanto ele levou chicotadas e você moedas de ouro !
— Always remember, friend - replied the sage - everything depends on the way of saying things.Lembre-se sempre, amigo - respondeu o sábio- tudo depende da maneira de dizer as coisas.
And this is one of the greatest challenges facing humanity. That is where happiness or misfortune comes from; peace or war.E esse é um dos grandes desafios da humanidade. É daí que vem a felicidade ou a desgraça; a paz ou a guerra.
The truth must always be told, there is no doubt, but the way it is said makes all the difference.A verdade sempre deve ser dita, não resta a menor dúvida, mas a forma como ela é dita é que faz toda a diferença.
The truth must be compared to a precious stone.A verdade deve ser comparada a uma pedra preciosa.
If we throw it in someone's face, it can hurt, causing revolt.Se a lançarmos no rosto de alguém, pode ferir, provocando revolta.
But if we wrap it in a delicate packaging and offer it with tenderness, it will certainly be accepted with ease.Mas se a envolvemos numa delicada embalagem e a oferecermos com ternura, certamente será aceita com facilidade.

Contagem de Palavras

A tabela abaixo exibe as palavras encontradas neste texto bem como o número de vezes em que aparecem.

Freq.PalavraFreq.PalavraFreq.Palavra
21the10a8and
7it7he6is
5you5that5sage
5of4to4be
3your3truth3in
3how3dream3all
2with2will2we
2way2up2took
2told2sultan2sir
2same2said2or
2must2lashes2interpret
2if2hundred2him
2happiness2had2for
2face2coins2called
2but2as2always
1wrap1woke1wise
1where1what1was
1war1tooth1throw
1this1things1thing
1there1than1tenderness
1teeth1sultan's1such
1store1stone1someone's
1shouted1sent1saying
1say1revolt1represents
1replied1remember1relatives
1relative1precious1possible
1peace1palace1packaging
1other1ordered1one
1once1on1offer
1no1misfortune1man
1makes1majesty1lost
1loss1longer1live
1lit1left1interpretation
1insolent1indicates1hurt
1humanity1however1his
1guards1greatest1great
1gold1given1give
1gave1from1frightened
1friend1fallen1facing
1exclaimed1everything1ease
1each1dreamed1doubt
1disgrace1difference1depends
1delicate1dare1courtier
1compared1comes1colleague
1challenges1certainly1causing
1can1asked1another
1also1accepted