Story | The Discovered Lie

Photo by CARTER SAUNDERS on Unsplash

Audio

Normal

Slow
English TranscriptTradução
The Discovered LieA Mentira Descoberta
The Doctor Arun Gandhi, grandson of Mahatma Gandhi and founder of the MK Gandhi Institute for Life Without Violence, in his June 9 lecture at the University of Puerto Rico shared the following story as an example of life without violence exemplified by his parents:O Dr. Arun Gandhi, neto de Mahatma Gandhi e fundador do Instituto M. K. Gandhi para a Vida Sem Violência, em sua palestra de 9 de junho, na Universidade de Porto Rico, compartilhou a seguinte história como exemplo da vida sem violência exemplificada por seus pais:
I was 16 years old and I was living with my parents at the institute my grandfather had founded, 18 miles from the city of Durban, South Africa, in the midst of sugar cane plantations."Eu tinha 16 anos e estava vivendo com meus pais no instituto que meu avô havia fundado, a 18 milhas da cidade de Durban, na África do Sul, em meio a plantações de cana de açúcar.
We were well in the countryside, and we had neighbors.Estávamos bem no interior do país e não tínhamos vizinhos.
So, the two sisters and me were always excited to be able to go to the city to visit friends or go to the movies.Assim, sempre nos entusiasmava, às duas irmãs e a mim, poder ir à Cidade visitar amigos ou ir ao cinema.
One day, my father asked me to take him to town to attend an all-day conference, and I immediately hurried at the opportunity.Certo dia, meu pai me pediu que o levasse à cidade para assistir a uma conferência que duraria o dia inteiro, e eu me apressei de imediato diante da oportunidade.
As I was going to town, my mother gave me a list of things from the supermarket, which I needed, and as I was going to spend the whole day in the city, my father asked me to take care of some pending tasks, such as taking the car to the repair shop.Como iria à cidade, minha mãe deu-me uma lista de coisas do supermercado, as quais necessitava, e como iria passar todo o dia na cidade, meu pai me pediu que me encarregasse de algumas tarefas pendentes, como levar o carro à oficina.
When I said goodbye to my father, he said to me: "We will see each other here at 5 PM and we will return home together."Quando me despedi de meu pai, ele me disse: "Nós nos veremos neste local às 5 horas da tarde e retornaremos à casa juntos."
After completing all the tasks, I went to the nearest cinema.Após completar todas as tarefas, fui ao cinema mais próximo.
I was so focused on the film, a John Wayne double film, that I forgot about the time.Estava tão concentrado no filme, um filme duplo de John Wayne, que me esqueci do tempo.
It was 5:30 PM when I remembered.Eram 5:30 horas da tarde, quando me lembrei.
I ran to the shop, got in the car, and ran to where my dad was waiting for me.Corri à oficina, peguei o carro e corri até onde meu pai estava me esperando.
It was almost 6 o'clock in the afternoon.Já eram quase 6 horas da tarde.
He asked me anxiously, "Why are you late?"Ele me perguntou com ansiedade: "Por que chegaste tarde?"
I felt bad about the fact and couldn't tell him I was watching a John Wayne movie.Eu me sentia mal com o fato e não lhe podia dizer que estava assistindo um filme de John Wayne.
So I told him that the car wasn't ready and that I had to wait ... this I said without knowing that my father had already called the repair shop.Então, eu lhe disse que o carro não estava pronto e que tive que esperar ... isto eu disse sem saber que meu pai já havia ligado para a oficina.
When he realized that I had lied, he said to me: "Something is wrong in the way I have brought you up, which has not given you the confidence to tell me the truth. I'll reflect on what I did wrong with you. I'm going to walk the 18 miles home and think about it."Quando ele se deu conta de que eu havia mentido, disse-me: "Algo não anda bem, na maneira pela qual te tenho educado, que não te tem proporcionado confiança em dizer-me a verdade. Vou refletir sobre o que fiz de errado contigo. Vou caminhar as 18 milhas até em casa e pensar sobre isto."
So, dressed in his fine clothes and shoes, he began to walk to the house, along paths that were neither paved nor lit.Assim, vestido com seu traje e seus sapatos elegantes, começou a caminhar até a casa, por caminhos que nem estavam asfaltados nem iluminados.
I couldn't leave him alone.Não podia deixá-lo só.
So I drove five and a half hours behind him, watching my father suffer the agony of a stupid lie I had told.Assim, dirigi por 5 horas e meia atrás dele, vendo meu pai sofrer a agonia de uma mentira estúpida que eu havia dito.
I decided from that moment that I would never lie again.Decidi, desde aquele momento, que nunca mais iria mentir.
I often remember this episode and think: "If he had punished me the way we punish our children, would I have learned my lesson?"Muitas vezes me recordo desse episódio e penso: "Se ele me tivesse castigado do modo que castigamos nossos filhos, teria eu aprendido a lição?.
I don't believe it.Não acredito.
If I had suffered the punishment, I would continue doing the same.Se tivesse sofrido o castigo, continuaria fazendo o mesmo.
But this non-violent action was so strong that I have it imprinted in my memory as if it were yesterday.Mas, tal ação de não-violência foi tão forte que a tenho impressa na memória como se fosse ontem.
This is the power of life without violence.Este é o poder da vida sem violência.

Contagem de palavras

A tabela abaixo exibe as palavras encontradas neste texto, bem como o número de vezes em que aparecem.

Veja também: Para que serve esta tabela?

Freq.PalavraFreq.PalavraFreq.Palavra
38the33I23to
14and11my10was
10of10me9that
9in8had6so
6it6he5we
5him5father5as
5a4you4without
4were4this4said
4at3would3will
3when3violence3shop
3life3lie3if
3his3have3going
3gandhi3from3day
3city3car3asked
3about2wrong2with
2which2wayne2way
2watching2walk2town
2told2think2tell
2tasks2take2repair
2ran2pm2parents
2on2not2miles
2john2is2institute
2home2go2for
2film2couldn't2an
2all1yesterday1years
1why1whole1where
1what1went1well
1wasn't1waiting1wait
1visit1violent1up
1university1two1truth
1together1time1things
1taking1supermarket1sugar
1suffered1suffer1such
1stupid1strong1story
1spend1south1something
1some1sisters1shoes
1shared1see1same
1rico1return1remembered
1remember1reflect1realized
1ready1punishment1punished
1punish1puerto1power
1plantations1pending1paved
1paths1our1other
1or1opportunity1one
1old1often1o'clock
1nor1non1never
1neither1neighbors1needed
1nearest1movies1movie
1mother1moment1mk
1midst1memory1mahatma
1living1lit1list
1lied1lesson1lecture
1leave1learned1late
1knowing1june1imprinted
1immediately1hurried1house
1hours1here1has
1half1grandson1grandfather
1got1goodbye1given
1gave1friends1founder
1founded1forgot1following
1focused1five1fine
1felt1fact1exemplified
1excited1example1episode
1each1durban1drove
1dressed1double1doing
1doctor1do1discovered
1did1decided1dad
1countryside1continue1confidence
1conference1completing1clothes
1cinema1children1care
1cane1called1by
1but1brought1believe
1behind1began1be
1bad1attend1arun
1are1anxiously1am
1always1already1along
1alone1almost1agony
1again1afternoon1after
1africa1action1able

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *