A expressão as cool as a cucumber é usada para indicar que alguém está se comportando de uma forma muito calma, imperturbável, mesmo em situações adversas ou surpreendentes.

Cucumber significa pepino, e o que isso tem a ver com manter a calma? Você certamente já deve ter notado que os pepinos geralmente mantêm uma temperatura mais baixa, e mesmo quando a temperatura está mais alta, o interior do pepino está fresco.

Em português, quando queremos dizer que alguém é calmo e imperturbável, não importa o que estiver acontecendo, dizemos que a pessoa é fria.

Exemplos

She looks efficient and as cool as a cucumber.
Ela parece eficiente e imperturbável.

He kept as cool as a cucumber as the newspaper reporters shouted questions at him at once.
Ele permaneceu imperturbável enquanto os reportéres gritavam perguntas para ele todos ao mesmo tempo.

She walked in as cool as a cucumber, as if nothing had happened.
Ela caminhou muito calma, como se nada tivesse acontecido.

He is as cool as a cucumber upon every act of atrocity.
Ele é frio em face de cada ato de atrocidade.

He is as cool as a cucumber.
Ele é imperturbável.

He as cool as a cucumber in this dangerous situation.
Ele está muito calmo nesta situação perigosa.

Veja mais exemplos de uso desta expressão no portal Youglish

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *