Esta expressão (to sit on the fence) indica que a pessoa está evitando tomar um lado em uma discussão. Pode também indicar incompetência, inabilidade, devido à falta de coragem. A pessoa deseja ficar bem com todos, não quer desagradar ninguém. Em português nós temos uma expressão equivalente, ficar em cima do muro.

Fence, em inglês, signica cerca.

Exemplos

You can’t sit on the fence any longer – you have to decide whose side you’re on.
Você não pode ficar mais em cima do muro, você tem que decidir de que lado você está.

At meetings he tends to sit on the fence.
Nas reuniões ele tende a ficar em cima do muro.

He is the obvious choice for those who wish to sit on the fence.
Ele é a escolha óbvia para aqueles que querem ficar em cima do muro.

She decided that it was best for her to sit on the fence during the discussion.
Ela decidiu que ela melhor para ela ficar em cima do muro durante a discussão.

Veja mais exemplos de uso desta expressão no portal Youglish.com.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *