to go down the drain, em tradução literal, significa ir pelo ralo. Quando se aplica a dinheiro, a analogia é que o recurso foi gasto em algo inútil, que não traz nenhum benefício, da mesma forma que as coisas que vão ralo abaixo, lixo que não possui valor. Pode também ser usado para indicar esforços, iniciativas, que não deram em nada.

Exemplos

All my work went down the drain.
Todo o meu trabalho foi ralo abaixo.

It’s no use to keep trying, all we did has gone down the drain
Não adianta continuar tentando, tudo que fizemos foi ralo abaixo.

After his disastrous pronouncement, all his credibility went down the drain.
Depois de seu pronunciamento desastroso, toda a sua credibilidade foi ralo abaixo.

The results of years of work went down the drain.
Os resultados de anos de trabalho foram ralo abaixo.

Their friendship went down the drain.
A amizade deles foi ralo abaixo.

His fortune went down the drain after he started gambling in casinos.
Sua fortuna foi ralo abaixo quando ele começou a apostar em cassinos.

Veja mais exemplos de uso desta expressão no portal Youglish

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *