English Usage | Diferenças no uso de palavras no inglês americano e britânico

Photo by freestocks on Unsplash

Estudar inglês no Brasil pode ser um pouco complicado. Embora a nossa maior exposição seja ao inglês falado nos Estados Unidos, temos também contato com o inglês britânico, principalmente por meio de filmes, séries de TV e também no Youtube. Como nos expomos às duas variações da língua inglesa, acabamos por utilizar as palavras de ambos os idiomas indistintamente, o que torna o nosso discurso meio estranho, principalmente se conversarmos com americanos ou ingleses.

Assim como existem diferenças no português falado no Brasil e em Portugal, onde palavras diferentes são usadas para identificar os mesmos objetos ou situações, também no inglês britânico e americano ocorre a mesma coisa.

Eu me lembro que em uma breve estadia em Londres, ao perguntar a uma pessoa onde era a estação do metrô, eu usei a palavra subway. Fui corrigido asperamente, pois a palavra no inglês britânico que identifica este meio de transporte é tube.

Então, se você está planejando fazer uma visita à Inglaterra e estudou primordialmente o inglês americano, vale a pena gastar alguns minutinhos para se familiarizar com essas diferenças.

A tabela abaixo contém algumas das palavras que utilizamos com mais frequencia no inglês americano e seu equivalente no inglês britânico. Certamente você vai se surpreender 😉

Inglês AmericanoInglês BritânicoTradução
antennaaerialantena
madangrylouco
anyplaceanywherequalquer lugar
fallautumnoutono
billbank notenota de dinheiro
attorneybarrister, solicitoradvogado
cookiebiscuitbiscoito
hoodbonnetcapuz
trunkbootporta malas
suspendersbracessuspensórios
janitorcaretakerzelador
drug storechemist’sDrogaria
french frieschipsbatatas fritas
the moviesthe cinemacinema
rubbercondompreservativo masculino
patrolmanconstablepolicial
stovecookerfogão
wheatcorn, wheattrigo
cribcotberço
threadcottonfio
wreckcrashnaufrágio
intersectioncrossroadsinterseção
drapescurtainscortinas
checkersdraughtsjogo de damas
thumbtackdrawing pintachinha
divided highwaydual carriagewaypista dupla
pacifierdummychupeta
trashcandustbin, rubbish-binlixeira
garbage candustbin, rubbish-binlata de lixo
garbage collectordustmanlixeiro
generatordynamogerador
motorenginemotor
engineerengine driverengenheiro
moviefilmfilme
apartmentflatapartamento
overpassflyoverviaduto
yardgardenJardim
gear-shiftgear-levermarcha de carro
alumnusgraduateex-aluno
boilergrillcaldeira
first floorground floorprimeiro andar
rubbersgumshoes, wellington bootsgalochas
sneakersgym shoes, tennis-shoestênis
pursehandbagbolsa
billboardhoardingPainel publicitário
vacationholidayférias
vacuum cleanerhooveraspirador de pó
sickilldoente
intermissionintervalintervalo
sweaterjersey, jumper, pullover, sweateragasalho
pitcherjugjarro
elevatorliftelevador
trucklorrycaminhão
baggageluggageBagagem
raincoatmackintosh, raincoatcapa de chuva
crazymadlouco
highwaymain roadrodovia
cornmaizemilho
mathmathsmatemática
stingymeanavarento
freewaymotorwayauto-estrada
diapernappyfralda
vicious, meannastyvicioso, mesquinho
noplacenowherelugar nenhum
private hospitalnursing homeHospital particular
optometristopticianoptometrista
liquor storeoff-licenseloja de bebidas
keroseneparaffinquerosene
sidewalkpavementcalçada
peekpeepolhadinha
gasolinepetrolGasolina
mailpostcorreio
mailboxpostboxcaixa de correio
mailman, mail carrierpostmancarteiro
potato chipspotato crispsbatata frita
baby carriagepramcarrinho de bebê
barpubbar
restroompublic toiletbanheiro
strollerpush-chaircarrinho de criança
linequeuefila
railroadrailwayFerrovia
railway carrailway carriagevagão de trem
spool of threadreel of cottoncarretel de linha
round tripreturn (ticket)ida e volta
call collectreverse chargesligação a cobrar
raiserise (in salary)levantar
pavementroad surfacecalçada
traffic circleroundaboutrotatória
eraserrubberborracha de apagar
garbage, trashrubbishlixo, lixo
sedansaloon (car)sedan
Scotch tapesellotapefita adesiva
storeshoploja
mufflersilencersilencioso
one-waysingle (ticket)bilhete só de ida
someplacesomewhereem algum lugar
wrenchspannerchave inglesa
facultystaff (of a university)funcionários de uma universidade
oil pansumpcárter de óleo
dessertsweetsobremesa
candysweetsdoce
faucettaptorneira
spigottap (outdoors)torneira
cabtaxitáxi
dish-toweltea-towelpano de prato
semestertermsemestre
pantyhosetightsmeia calça
scheduletimetablecronograma
cantinlata
turnpiketoll motorwaypedágio
flashlighttorchlanterna
hobotrampvagabundo
pantstrouserscalça
cuffsturn-upsalgemas
subwayunderground railway, tubemetrô
shortsunderpantscalção
shoulder (of road)verge (of road)acostamento (da estrada)
vestwaistcoatcolete
closetwardrobearmário de roupa
wash upwash your handslavar as mãos
windshieldwindscreenparabrisa
fenderwingpára-choque
zipperzipzíper

Referência

Os termos em inglês britânico e americano foram retirados do texto “American English to British English Vocabulary

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *