A expressão out of the blue, que em tradução literal seria fora do azul (o que não faz muito sentido para nós), indica que algo aconteceu de forma súbita e inesperada. Em português, a tradução mais aproximada seria do nada. Podemos também traduzir como de repentesubitamentesem aviso.

Exemplos

She arrived out of the blue.
Ela chegou do nada.

His resignation came out of the blue.
Sua renúncia foi inesperada.

Completely out of the blue, she got a letter from her long-lost cousin in New York.
Completamente do nada, ela recebeu uma carta de seu primo de Nova Iorque com o qual havia perdido o contato.

One of them wrote to us out of the blue several years later.
Um deles escreveu para nós do nada muitos anos depois.

One day, out of the blue, she announced that she was leaving.
Um dia, do nada, ela anunciou que iria partir.

It was totally out of the blue.
Foi totalmente inesperado.

The dog leapt at her, completely out of the blue.
O cão pulou em cima dela, completamente do nada.

Symptoms of the disease often appear out of the blue.
Sintomas da doença frequentemente aparecem do nada.

Veja mais exemplos de uso desta expressão no portal Youglish

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *