Em um tranquilo bairro novo, um casal recém-casado se depara com uma intrigante rotina da vizinha e seus lençóis ‘sujos’. A mulher, crítica, tece comentários e suposições, enquanto o marido permanece em silêncio observador. À medida que os dias passam, um desfecho surpreendente revela que, muitas vezes, a realidade percebida é apenas um reflexo da nossa própria janela. Uma narrativa que nos convida a refletir sobre perspectiva, julgamentos e a clareza com que vemos o mundo ao nosso redor.

Audio

Normal

Slow
English TranscriptTradução
!ERROR! operator '=' lacks operand!ERROR! illegal character 'Ã'
A newlywed couple moved to a very quiet neighborhood.Um casal, recém-casado, mudou-se para um bairro muito tranqüilo.
On the first morning they spent in the house, while having breakfast, the woman noticed through the window a neighbor hanging bedsheets on the clothesline, and she commented to her husband:Na primeira manhã que passavam na casa, enquanto tomavam café, a mulher reparou atráves da janela em uma vizinha que pendurava lençóis no varal e comentou com o marido:
"What dirty sheets she's hanging on the clothesline!""Que lençóis sujos ela está pendurando no varal!"
"She needs a new soap. If I had the intimacy, I would ask her if she wants me to teach her how to wash clothes!""Está precisando de um sabão novo. Se eu tivesse intimidade perguntaria se ela quer que eu a ensine a lavar as roupas!"
The husband observed silently.O marido observou calado.
A few days later, again during breakfast, the neighbor was hanging bedsheets on the clothesline, and the woman commented to her husband:Alguns dias depois, novamente, durante o café da manhã, a vizinha pendurava lençóis no varal e a mulher comentou com o marido:
"Our neighbor keeps hanging the dirty sheets! If I had intimacy, I would ask her if she wants me to teach her how to wash clothes!""Nossa vizinha continua pendurando os lençóis sujos! Se eu tivesse intimidade perguntaria se ela quer que eu a ensine a lavar as roupas!"
And so, every two or three days, the woman repeated her speech while the neighbor hung her clothes on the clothesline.E assim, a cada dois ou três dias, a mulher repetia seu discurso, enquanto a vizinha pendurava suas roupas no varal.
After a while, the woman was surprised to see very white sheets being hung out, and excitedly went to tell her husband:Passado um tempo a mulher se surpreendeu ao ver os lençóis muito brancos sendo estendidos, e empolgada foi dizer ao marido:
"Look, she learned how to wash clothes. Did another neighbor teach her??? Because I didn't do anything.""Veja, ela aprendeu a lavar as roupas, Será que outra vizinha ensinou??? Porque eu não fiz nada."
The husband calmly responded:O marido calmamente respondeu:
"No, today I woke up earlier and cleaned the windows of our own window!""Não, hoje eu levantei mais cedo e lavei os vidros da nossa janela!"
And that's how it is.E assim é.
Everything depends on the window through which we observe the facts.Tudo depende da janela, através da qual observamos os fatos.

Contagem de palavras

A tabela abaixo exibe as palavras encontradas neste texto, bem como o número de vezes em que aparecem.

Veja também: Para que serve esta tabela?

Freq.PalavraFreq.PalavraFreq.Palavra
21the10to10her
6she6on6I
6and6a5neighbor
5husband4woman4if
4how4hanging4clothesline
4clothes3window3while
3wash3teach3sheets
3dirty2would2was
2wants2very2through
2our2me2is
2intimacy2hung2had
2did2days2commented
2breakfast2bedsheets2ask
1woke1windows1white
1which1what1went
1we1up1two
1today1three1they
1that1tell1surprised
1spent1speech1soap
1so1silently1sheet
1see1responded1repeated
1quiet1own1out
1or1of1observed
1observe1noticed1not
1no1newlywed1new
1neighborhood1needs1moved
1morning1look1learned
1later1keeps1it
1in1house1having
1has1first1few
1facts1excitedly1everything
1every1earlier1during
1do1depends1couple
1cleaned1calmly1being
1because1anything1another
1again1after

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *